Teatro Palacio Valdés, C/ Palacio Valdés, 3
Avilés, Asturias

Notes: Intervendrán editores internacionales y su autor, Paulo Coelho, que también responderá las preguntas del público.
Lengua : Castellano
Sharing: Share w/ Everyone

Official Website: http://paulocoelhoblog.com

Added by Paulo Coelho on May 7, 2008

Comments

devocion

Que suerte tiene Espana. Paulo, Ud deberia venir a USA-NY. Sus libros han sido de gran insipiracion en mi vida tanto personal como profesional. Recuerdo que cuando compre su libro The Alchemist, estaba pasando por una etapa de confusion con mi familia, con mis estudios y con mi vida. Le doy gracias a Dios por su talento incomparable, su carisma y ese precioso don de llegar al espiritu de sus lectores apesar de la distancia y el lenguage. Gracias por identificarse con mis pensamientos, mi alma, y mi corazon.
Con respeto y admiracion
Nancy B Valdes
Con raices Ecuatorianas y cultura universal
Albany, New York

Joseph Hurtado

Paulo, si estas alli, un gran abrazo eres uno de los escritores que mas admiro por tu humildad y corazon abierto. Un abrazo, voy a poner algunas preguntas de todas maneras en tu blog. Dios lo bendiga.

Saludos desde Toronto, Canadá.
José Luis Hurtado.

fnoureldeen

I had the chance to read the Alchemist 3 years ago, it was a homework that our instructor in the MBA , consumer behavior course gave us, the copy we had to read was in Arabic, and the translator was the Egyptian novelist : BAHAA TAHER, I must admit that this excellent interpretation was the way to know Paulo's other books, I believe in every thing that was written in this book, it was a way of life for me, but to have this spiritual way of thinking to be applied to our lives written was another way to support my thinking.
some other things that may made me more attracted to the book: the places ( most of them r in Africa & Egypt, the pyramids) the oasis that would be where I was born, and the name Fatma which is mine :)
Translation :
The Alchemist was the first which encouraged me to read more of Paulo’s I read them in English and have some in Arabic, both should be the same as I am fluent in them and as I don’t know Portuguese. To tell you the truth Mr Paulo, the only translation that I felt it was you who wrote it with every little letter , was the Alchemist ( by Bahaa Taher), the translation is very important , and the Arabic translation by the Lebanese publishing company is not that rich, and in the same time they use some terms that are not familiar to other Arabic speaking people.
( I am satisfied by the English translations) But This is a request: Kindly choose carefully the translator.
Keep the good work ..wish you all the best ..all the success :)

Fatma Noureldeen,
Cairo, Egypt

morenonorka

Thanks for being an inspiration in my life every minute, and thanks for help me to never give up, no matter what.
God bless you,

Love, NG

Beatriz M. Franquez

Felicidades por ese 20 Aniversario de un libro tan sencillo como profundo e inspirador. Gracias Paulo por sus libros. El primer libro que lei suyo fue El Peregrino, que me hizo reconectarme con mi tierra de crianza y que tanto amo, Espana!, y me hizo transportarme a ese camino que nunca hice yo pero quizas un dia si haga. Todos los demas libros que he leido han sido maravillosos, aportandome muchas cosas bonitas en un dialogo hermoso! El Alquimista es sin duda ese buscador que somos todos de tesoros que tenemos dentro.
Gracias y quiera Dios que un dia venga a Miami para poder ir a verlo!!! Felicidades de nuevo.
Beatriz M. Franquez

PaulfromAustria

Mahatma Gandhi would have some very tough competition if he were around today...;)

Nobody since him, has inspired me more than you!

Congratulations and keep on living "Alive"!

Your faithful WOL, Paul